Back to
한국어 페이지 日本語ページ


삶의 원리

( 5 38 -42)

 

ハレルヤ

 

오늘은 성도의 삶의 원리에 대하여 함께 은혜를 나누겠습니다.

今日は 聖徒の 生き方の 原理に ついて 恵みを 分かち合います

新約聖書 マタイ 538節から42節までです

 

성도의 삶의 원리

聖徒 生 原理

 

첫째: 갚아주라 말씀하십니다

第一 返しなさいと 仰せられます

 

즉 가해자의 마음을 가지라는 것입니다

すなわち 加害者の 立場で

 

죄인의 마음을 가지라는 것입니다

罪人のような 心を持ちなさいと 言うことです

 

본문을 보면 이해가 안되는 말씀입니다

本文には 理解しかたい 事が 書いてあります

 

하나님은 사랑과 용서의 하나님이십니다

神様は 愛と 赦しの 神様です

 

그런데 눈에는 눈으로,

なのに 目には

 

이는 이로 갚으라는 것입니다  

には

 

똑같이 복수하라는 것입니다 

やられた ことを そのまま 仕返しなさいと 書いてあるのです

 

그러나 우리는 이 말씀의 의미를 잘못 알고 있었습니다

しかし 私たちは この 御言葉の 意味を 勘違いしていました

 

입장이 바뀌었습니다

立場 逆でした

 

피해를 입은 사람의 입장이 아닙니다

被害を受けた 人の 立場を

 

피해자가 아닙니다 

言っているのでは ありません

 

피해를 끼친 사람의 입장에서 읽어야 합니다 .

被害を 与えた 人の 立場で 理解しなければなりません

 

가해자의 입장입니다

加害者 立場

 

갚아주라고 하셨습니다

返しなさいと  仰せられます

 

너가 피해를 주었으니

あなたが 被害を 与えたのだから

 

똑같이 갚아 주라는 것입니다

同じように 返しなさい

 

인정하고,  책임을 지라는 것입니다

認めて 責任を 取って

 

핑계대지 말라는 것입니다

言い訳を してはならない

 

도망쳐서는 안 된다는 것입니다

逃げてはならないと 言っています

 

많은 사람들이 피해의식을 가지고 있습니다

もろもろの 人々が 被害意識を 持っています

 

오늘의 불행의 원인을  주변 사람에게 돌립니다

今 上手くいかない 原因を 周りの人に 向けます

 

가난한 부모님 때문에,,,,,

しい 両親のせいで

 

무능력한 남편 때문에……

甲斐性のない 夫のせいにで

 

사랑이 없는 아내 때문에 ..

のない 妻のせいで

 

말 안듣는 자녀 때문에……

言うことを 聞かない 子どものせいで

 

비젼없는 사장 때문에   피해를 보고 있다고 생각합니다

ビジョンのない 社長のため 被害を 受けていると 思います

 

그래서 원망하고 불평합니다.

ゆえ 恨み つぶやきます

 

예를 들어

たとえば 

 

여선교 회장님이 불평을 합니다

女性 宣教会の 会長が つぶやきます

 

나를 뽑아놓고 내 말을 안들어  우쒸 두고보자

私を 会長に 選んでおいて 言うことを 聞かない あなた

 

너가 회장 될 때 두고보자

あなたが 会長になった時は 覚悟しない

 

이러한 피해의식 속에 지내다가

こんな 被害意識を 持っていて 

 

귀한 직분을 감당치 못하는 경우가 많이 있습니다

与えられた 貴い 任務を 全うされない ケースが 沢山あります

 

피해자의 마음이 아닌

被害者 心ではない

 

가해자의 마음으로 바뀔 때 행복이 임합니다

加害者の 心に 変わった とき  幸せになります

 

축복이 임합니다

祝福 臨まれます

 

가해자의 마음은 어떠한 마음일까요?

加害者の 心とは どんな 心でしょうか?

 

왼빰을 맞으면 오른빰을 대어 주는 마음입니다

左の頬を 打たれたら 右の頬も 向けられる 心です

 

겉옷을 달라하면 속옷까지 주는 마음입니다

上着を 取ろうとすると 下着までやる 心です

 

5킬로를 가자하면 10킬로를 동행해주는 마음입니다

5キロまで 一緒に行こうと 言われたら 10キロを 一緒に 行って

あげる 心です

 

가해자는 대적하지 않습니다

加害者は 対抗しません

 

감사와 은혜로 함께 동행합니다

感謝と 恵みを持って 伴います

 

모세가 광야생활 38년째 되는 날이었습니다.

モーセが 荒野で過ごして  38年目になる 日でした

 

모세는 백성들로 인하여  크게 분노합니다

モーセは 民により 大いに 怒りました

 

이 이유로 하나님께 책망을 받습니다

そのわけで 神様に 叱責されます

 

그리고 가나안에 못 들어 갑니다

そして カナンの地に 入れなくなりました

 

그러나 모세는 남은 2년 동안 백성들과 동행합니다

それでも モーセは 残り 2年の間 民と 共に歩みました

 

그들을 가나안으로 들여보냅니다

民を カナンの地に 行かせました

 

홀로 산에서 지켜봅니다.

そして 一人 山に 上り 民を 見守ります

 

그는 가장 수고한 자였습니다

モーセは もっとも 苦労をした 人です

 

가장 억울할 있습니다

一番 悔しい 思いを しているかも 知れません

 

그러나 그는 가해자의 마음을 지녔습니다

しかし モーセは 加害者の 心を持っていました

 

그래서 원망없이 감사함으로 사명을 감당합니다

ゆえ 呟くことなく 感謝を 持って 使命を 果たしました

 

성도의 삶의 원리

聖徒 生 原理

 

둘째: 작정하라 말씀하십니다

二番目 心を 決めなさいと 仰せられます

 

사람들은 말씀대로 살면 손해 본다고 생각합니다

人々は 御言葉の 通り 従うと 損することになると 思います

 

그래서 말씀따로 행동따로 합니다 

ゆえ 御言葉と 行動は 別々にします

 

말씀에 순종하지 않습니다

御言葉 逆らいます

 

그러나 생각을 바꾸어야 합니다

しかし 

 

말씀대로 살면 반드시 이익을 보고 승리 한다라고

御言葉の 通り 生きると 必ず 益を得、 勝利すると、考え方を 変え

なければなりません

 

예를 들어

 

한국에서는 새벽에 신호위반을 잘합니다

韓国では 夜明けころに 信号無視する 人が 沢山います

 

기다리면 손해 본다고 생각하기 때문입니다

信号待ちは 時間の無駄だと 思うからです

 

일본은 언제나 신호를 꼭 지킵니다

日本では ちゃんと 信号を 守ります

 

그들이 마음이 착해서가 아닙니다

らは

 

신호를 지키는 것이 결국은 이익이라고 생각하기 때문입니다

信号を 守ることが 結局 得することだと 思うからです

 

하나님 말씀에 순종할 것을  작정하십시요

神様の 御言葉に 従うことを 心に 決めてください

 

작정을 하면 쉬워집니다

 決めると

 

부끄러움이 사라집니다

ずかしくありません

 

힘들지 않습니다

つらくもありません

 

억울해 하지 않습니다.

しくも ありません

 

어느 간호사가 있었습니다

ある 肛門科 専門

 

담당은 항문전문입니다.

看護師がいました

 

변비로 고생하는 사람을 치료해 줍니다.

便秘で 苦労する 人たちを 治療するためには

 

그러기 위해서는 배 안에 막힌 똥을 빼야 합니다.

腸に 詰まった 便を 取りださなければなりません

 

하루 종일 똥을 만집니다.  …………

一日中 便を 触っている 看護師に

 

제가 물었습니다  더럽지 않습니까

私は 汚くなくありませんかと 聞きました

 

일인데요

すると 仕事ですから 何ともありませんと 答えました

 

오늘 하나님은 작정하라 말씀하십니다

いま 神様は 心に 決めなさいと 仰せられます

 

결론을 맺겠습니다

結論です

 

오늘 하나님께서 말씀하십니다

いま 神様が 仰せられます

 

가해자의 마음으로 갚아주어라 

加害者の 心で 返しなさい

 

말씀대로 살 것을  작정하여라

御言葉に 従うことを 決めなさい

 

그래서 원망하고 불평하는 인생에서

そして うらみつぶやく 人生から

 

감사와 행복이 넘쳐나는 삶이 되기를 바랍니다.

幸と 感謝で 満たされた 生き方を 歩みますように

 

기도하겠습니다

りします

 

사랑의 하나님 감사합니다

愛の 神様 感謝します

 

오늘 말씀에 은혜를 주시니 감사합니다

今日 御言葉と 恵みに 感謝します

 

늘 문제의 원인이 남에게 있다고 생각했습니다

いつも 問題の 原因は 人にあると 思っていました

 

그래서 원망하며 불평하며 지냈습니다

そして うらみ つぶやきながら 過ごしました

 

오늘 진심으로 회개하오니

いま 真心を持って 悔い改めます

 

내 마음 속에 은혜를 주시옵소서

私の 心の中に 恵みを 与えてください

 

나처럼 부족한 자에게

のように 至らない 者

 

귀한 가정, 직장, 교회를 주시니 감사합니다.

大事な 家庭 職場 教会を 与えてくださり 感謝します

 

감사와 기쁨으로 감당하게 하옵소서

感謝と 喜びを持って 全うすることが 出来ますように 助けてください

 

예수이름으로 기도합니다

イエスの御名により お祈りいたします

↑Page top
inserted by FC2 system