Back to
한국어 페이지 日本語ページ


기적과 축복의 (1)

삼상 16 7

 

할렐루야

오늘은 기적과 축복의 첫번째 시간으로

 

 함께 은혜를 나누겠습니다.

今日は 初めに 奇跡と祝福の生き方 と言う題を持って

恵みを分かち合います

 

旧約聖書 第一の サムエル記 16章7節です

 

하나님은 다윗을 선택하시고 이스라엘을 회복시키셨습니다.

 は ダビデを 選ばれ イスラエルを 回復させました

 

또한 다윗에게 은혜를 주시고 기적과 축복의 삶을 주셨습니다.

 また、ダビデに 恵みと 奇跡と 祝福された 人生を 与えられました

 

다윗의 신앙을 통하여

 ダビデの 信仰を 通して

 

기적과 축복의 삶을 사는 방법을 알아보도록 하겠습니다.

 奇跡と 祝福の 人生を 歩まれる 方法を 語ります

 

첫째 다윗은 절망 속에서도 신앙의 원리와

 1、ダビデは 絶望の中でも 常に 信仰の 原理と

 

기준을 붙잡았습니다.

 基準を 守りました

 

사울은 이스라엘의 초대 왕입니다.

 サウルは イスラエルの 初代王です

 

사울은 왕이 되고 후에 군대를 모집합니다.

 サウルは 王になった後 兵士を 召集しました

 

3000명의 군대가 모였습니다.

 3000名の 兵士が 集まりました

 

군대를 만든 블레셋 나라를 공격했습니다.

 軍隊を 築いた後 ペリシテを 攻しました

 

사울은 승리를 거두었습니다.

 サウルは 大勝利を 治めました

 

화가 블레셋은 10만명을 모아 이스라엘로 쳐들어 왔습니다.

 敗れて 怒った ペリシテが 10万の 兵士を 集め イスラエルに

めてきました

 

이스라엘 백성들은 불안해 하였습니다 .

 イスラエルの 民は 不安になり

 

백성들은 떨고 있었습니다

 怯えていました

 

급한 마음에 사울은 하나님께 제사를 직접 드렸습니다.

 切羽詰った サウルは 自ら 生贄を 捧げることになりました

 

제사를 주관 사무엘을 무시하고 드렸습니다.

 祭司の サムエルを 無視して 自分で 生贄を 捧げてしまったのです

 

사울은 사무엘에게 변명을 합니다.(13 2)

 13章2節には サムエルに 言いを述べています

 

시간이 없어서 부득이 제가 직접 드렸습니다.

 時間がなくて やむおえなく 私が 直接 捧げました

 

어쩔 없었습니다. 

どうしようもない

 

 상황이 상황인지라……

 状況だったと 言い訳をしました

 

우리의 모습과도 같습니다.

 私たちも それと 同じです

 

자녀가 입시생이라,,,  주일 예배는  무리입니다.

 子供が 受生なので、、、 日曜の 礼拝は 無理です

 

시간이 없어서,,,,   장사가 안되서

 時間がなくて 、、、商が 上手くいかなくて、、、

 

형편이 힘들어서,,,    피곤하여,,,, 시간이 없어서

 生活が 苦しいから 、、、 疲れて 時間がなくて

 

부득이 하여,,,, 어쩔 없습니다.

 やむおえなく、、、 しかたがなく、、

 

이해 하시겠지요

 は 理解してくださると 信じます と言います

 

그러나 다윗은 문제를 만날수록 신앙으로 돌아옵니다.

 しかし ダビデは 問題が あると 信仰に 立ち返ります

 

신앙의 원리와 기준을 더욱 붙잡습니다.

 信仰と 原理と 基準に 頼ります

 

사울은 이스라엘을 구한 다윗을 미워합니다.

サウルは イスラエルを 救った ダビデを 憎みました 

 

다윗을 죽이기 위해 10년을 쫒아 다닙니다.

ダビデを 殺すため 十年も 追いかけました

 

 어느날 다윗은 사울을 죽일 있는 기회가 옵니다.

 ある日 ダビデに サウルを 殺せる チャンスが やってきました

 

그러나 하나님께서 기름부운 종을 죽일 없다고 고백합니다.

 けれども 神に 油を注がれた しもべを 殺すことは 出

 

그의 옷자락   자르고 살려 줍니다.

 サウルの 着物の 裾を 切り取って 生かしました

 

얼마든지 사울을 죽일 있었습니다.

 サウルを 殺せる チャンスでした

 

백성들 모두가 원하고 있었습니다.

 民も サウルが 殺されるのを 願っていました

 

그러나 개인의 욕심과 생각을 버리고 신앙의 원리와 기준을 붙잡습니다.

 しかし 個人の 欲や 思いを捨てて 信仰の 原理と 基準を 守りました

 

세상이 흔들려서 기준이 흔들리는 것이 아닙니다.

 世の基準と 合わないから 自分の基準が 揺れているのでは ありません

 

나의 기준이 흔들려서 세상이 흔들리는 것입니다.

 私の 基準が 乱れているので 世の 基準に 合わないのです

 

둘째 다윗의 신앙은 약속을 믿고 믿음으로 인내하는 신앙입니다.

 2、ダビデの 信仰は 約束を 信じ 信仰によって 忍耐する 信仰です

 

하나님은 우리에게 약속하십니다.

 は 私たちに 約束されます

 

그리고 가장 적당한 하나님의 때를 기다리십니다.

 そして 最も 良い 神の 時を 待っておられます

 

하나님은 다윗에게  왕이 것으로 축복하십니다.

 は ダビデを 王にすることで 祝福されました

 

증거로 머리에 기름을 부어 주십니다.

 として 頭に 油を 注がれました

 

다윗은 기름 부음을 받은 즉시 왕이 되지 않습니다

 ダビデは 油を注がれて すぐに 王座に 着きませんでした

 

환경도 변함이 없었습니다.

 環境も 変わっていません

 

양을 치는 목동 그대로 였습니다.

しばらくは  羊飼いのままでした

 

사울에게 쫒기어 10년을 방황을 합니다.

 サウルに 追われ 十年も さまよいました

 

그러나 다윗은 약속을 믿고 믿음으로 인내합니다.

 しかし ダビデは 神の 約束を 信じ 信仰を持って 耐え忍びます

 

요셉도 17세에 하나님께 꿈을 받습니다.

 ヨセフも 17才の時 神から 夢で 掲示を 受けました

 

그러나 형제들에게 미움을 받아 죽을 위기를 겪습니다.

 それで 兄弟たちに 憎しめられ 死ぬ危機も ありました

 

보디발의 가정에서 종으로 삽니다.

 ポテフルの 家の 奴隷として 暮らしました

 

감옥에 들어가기도 합니다.

 牢に 入れられました

 

꿈과 약속을 받은 13년이 지난 후에야 꿈이 이뤄집니다.

神様から 与えられた 夢が 13年が過ぎて 実現されました

  

13 동안 약속을 믿고

 13年間 約束を信じ

 

믿음으로 인내 하였습니다.

 信仰によって 耐え忍びました

 

셋째 다윗은 마음 중심은 하나님을 향하고 있었습니다.

 3、ダビデの 心の中心は 神に 向けられていました

 

다윗은 연약한 사람입니다.

 ダビデは 弱い人でした

 

실수도 많이한 사람입니다.

 沢山の 過ちを 犯した人です

 

간음, 살인, 거짓말을 사람입니다.

姦淫、殺人、嘘を 言った人です 

 

그러나 하나님은 다윗을 향하여

 けれども 神は ダビデを 神の 心に 叶った

 

마음에 합한 사람이라고 하셨습니다.

 人だと 仰せられました

 

하나님은 다윗을 향하여 사랑하였을까요

 なにゆえ 神は そんな ダビデを 愛されたのでしょうか

 

다윗의 마음은 하나님을 향하고 있었습니다

 ダビデの 心は 常に 神に 向けられていました

 

실수와 범죄하는 순간에도 하나님을 생각하였습니다.

過ちと 犯罪を 犯している 瞬間も 神様を 思いました

 

 그리고   용서를 구하고 회개하였습니다.

 そして すぐに 赦しを 請い 悔い改めました

 

시편 51편은 밧세바를 범하고 후에 눈물로 회개한 시입니다

 詩篇 51篇は バテ・シェバ 犯した後に 涙で 悔い改めたときの

詩です

 

시편의 대부분은 다윗이 기록하였습니다.

 詩篇は ほとんど ダビデが 記しました

 

내용을 보면

 その 内容を 見ると

 

다윗이 하나님을 생각하고 있었다는 것을 있습니다.

 ダビデが 神の 思いであった ことが わかります

 

하나님과 교제를 하였습니다.

 つねに 神と 交わっていました

 

하나님 안에서 평안과 즐거움을 누리는 자였습니다

 の 懐で 平安と 喜びを 味わっていた 人です

 

때로 실수로 넘어질 때는 철저히 회개하는 자였습니다.

 時には 過ちを犯し 躓いた時は 徹底的に 悔い改めた 人です

 

마음에 중심에 하나님을 모신 다윗을 보고

 は そんな ダビデの 心の中心を 

 

하나님은 기뻐하셨습니다.

 になり 喜ばれました

 

하나님께서 우리를 만드신 목적이 있습니다.

 が 私たちを 造られたことには 目的があります

 

첫째는 우리를 통하여 하나님께서 영광 받기를 원하십니다.

1、神様は 私を 通して 栄光を 受けられることを 望んでおられます

 

 둘째는 우리가 하나님으로 인하여 기뻐하고 즐거워 하기를 원하십니다.

 2、私たちが 神によって 喜び 楽しむことを 望んでおられます

 

시댁에서 며느리가 병을 얻었습니다.

 姑と 同居している 嫁が 病になりました

 

시어머니는 며느리를 병원으로 보내지 않았습니다

 姑は 嫁を 病院に 行かせず

 

친정으로 보냈습니다.

 実家へ 行かしました

 

친정으로 며느리는 평안을 얻습니다.

 実家へ 戻られた 嫁は 安らぎました

 

편안히 밥을 먹고, 잡니다.

 リラックスして 食欲も ありました

 

얼마 되지 않아 건강을 되찾습니다.

 ついに 健康を 取り戻しました

 

평안과 기쁨이 있는 곳에 회복과 축복이 있습니다.

 平安と 喜びが あるところには 回復と 祝福が あります

 

안에 평안과 기쁨, 그리고 회복이 있습니다

 主の中に 眞の 喜びと、そして 回復が あります

 

결론을 맺겠습니다.

 結論です

 

우리는 하나님의 자녀입니다.

 私たちは 神の 子供です

 

하나님의 자녀로써 우리는 승리하여야 합니다.

 の 子供として 勝利しなければなりません

 

기적을 체험하며 축복의 인생을 살아야 합니다.

 奇跡を 味わい 祝福の 人生を 歩まなければなりません

 

문제가 있을수록 신앙의 원리와 기준을 붙잡아야 합니다.

 問題が あるほど 信仰の 原理と 基準に 頼らなければなりません

 

약속을 믿고 믿음으로 인내하여야 합니다.

 約束を信じ 信仰によって 忍耐しなければなりません

 

마음의 중심은 하나님을 향하여야 합니다.

 常に 心の 中心は 神に 向けていなければなりません

 

안에 기쁨과 행복이 있습니다.

 主の中に 眞の 喜びと 幸せがあります

 

기도하겠습니다.

사랑과 은혜가 많으신 하나님 감사합니다.

 お祈りします

愛と 恵み 深い 神様 感謝します

 

오늘 생명의 말씀을 주시니 감사합니다.

 今日も 命の 御言葉を 感謝します

 

힘들수록 하나님을 의지하게 하옵소서

 苦しくなるほど 神に 寄りれますように

 

안에 해결이 있음을 믿게 하옵소서

 主のみ 解決できる ことを 信じさせてください

 

약속을 믿고 인내하게 하옵소서

約束を 信じ 忍耐することが 出来ますように

 

 

하나님을 모시고 승리하게 하옵소서

 常に 神と 共に 勝利しますように

 

주안에 행복과 기쁨이 있음을 알게 하옵소서

主の中に  幸せと 喜びが あることを 悟らせてください

 

힘으로 없사오니 힘과 능력을 주시옵소서

 私の 力では 無理です 力を 与えてください

 

예수 이름으로 기도합니다 아멘

 
↑Page top
inserted by FC2 system