Back to
한국어 페이지 日本語ページ


첫 사 랑

(2 1-7)

 

할렐루야!

ハレルヤ! 主の御名を ほめたたえます

 

오늘은 첫사랑에  대하여 함께 은혜를 나누겠습니다

今日は 初めの愛と言う 題をもって 恵みを 分かち合います

新約聖書 黙示録 2章1-7節です

 

본문의 내용은 초대교회의 성도들에게 하셨던 말씀입니다.

今日の 本文は 初代教会の 聖徒たちに 仰せられた 内容です

 

오늘 우리에게도 말씀하십니다.

主はいま 私たちにも 仰せられます

 

3절을 보면

주님께서는 우리가 얘쓰고 수고하는 것을 안다고 말씀하십니다.

本文 3節を見ると 主の名のために 耐え忍んでいることを 

存じておられると 書いてあります

 

4절을 보면

그러나 책망할 것이 있다라고 말씀하십니다.

4節には しかしあなたには 非難すべき ことがあると 言われ

ています

 

그것은 처음 사랑을 잊어버렸다고 말씀하십니다.

それは あなたは 初めの愛から 離れていると 言われています

 

첫사랑을 잃으면  수고가 노동으로 변합니다.

初めての 情熱が さめてしまうと 労苦が 重荷に 思われます

 

가정에서의 가사와 육아가 노동이 됩니다.

家庭での 家事や 育児が 重荷になります

 

직장에서의 일이 노동이 됩니다.

職場での 仕事が 労働に 思われます

 

 

교회에서의 봉사가 노동이 됩니다.

教会での 奉仕が 労働に 思われます

 

 

노동은 대가를 요구합니다

労働は 対価を 要求します

 

 

대가가 늦어지고 없으면 지치기 시작합니다.

払われなかったり 遅れたりすると 疲れます

 

 

상처를 받기 쉽고, 원망하게 됩니다.

傷を受け つぶやくようになります

 

마음에 첫사랑이 식어지면 

心から 初めの愛が さめると 

 

사소한 일에 섭섭해 지기 시작합니다.

ささいなことでも 寂しさを 感じます

 

사소한 말이나, 행동에 상처를 받습니다.

ささいな言葉や 行動にも 傷つけられます

 

 

작은 상처로 인하여 그동안 이룬 것을 다 버립니다.

ちょっとした 傷により いままで 築き上げてきたものを 台無

しにします

 

개인의 인격, 명예, 그리고 그동안 쌓아올린 업적,

個人の人格 名誉 そして 築き上げてきた 功績や

                    こうせき

사람과의 관계를 다 버립니다.

人との 関係を すべて 捨ててしまいます

 

섭섭함은 무관심으로 변합니다.

いやな思いは 無関心に 変わります

 

가정에서는 서로가 무관심해집니다.

家庭では 互いに 無関心になります

 

자녀들이 공부를 하던지 안 하든 상관을 하지 않습니다.

子供が 勉強をしても しなくても 気にしません

 

직장에서는 열정과 비젼이 사라집니다.

職場では 情熱と ビジョンが なくなります

 

교회에서는 모든 일에 관심이 사라집니다.

教会のことも 関心を 持たなくなります

 

고전13 1-3절을 보면

천사의 말을 하고, 예언을 하며,

第一のコリント 13:1-3には こう書いてあります

 

산을 옮기는 기적을 베풀고, 내 몸을 불사르는 헌신을 해도

御使いの 異言を言い 予言をいい また 山をうごかすほどの

完全な 信仰をもっていて 自分の体を 焼かれるために 渡しても

 

사랑이 없으면 아무 유익이 없다라고 말씀하십니다.

愛がなければ なんの役にも立ちませんと 書いてあります

 

이에 하나님은 첫사랑을 회복하도록  명령하십니다.

ゆえ 神様は 初めの愛を 回復させるように 仰せられます

 

첫사랑의 회복을 위해서는 5절을 보면

初めの愛の 回復のためには 5節を見ると

 

1. 첫사랑을 생각하고, 기억하라 말씀하십니다.

1、初の愛を 思い 思い起こしなさいと 仰せられます

 

처음 품었던 사랑을 다시 생각하고 기억해야 합니다.

初めの愛を おもいださせなければなりません

 

그 마음을 가지고 다시 시작해야 합니다.

初めの愛の 心を持って たち直せなければなりません

 

그래야 나의 수고에 기쁨과 평안 열매가 있습니다.

そうすることによって 私の 労苦に 喜びと 平安の 実がみの

ります

 

출애굽기15장을 보면

애굽에서 종이었던 너희를 구원하신 하나님을 기억하라 말씀하십니다.

出エジプト記 15章に

エジプトで どれいであった あなた方を 救い出された 主を 思い

出しなさいと 言われます

 

종에겐 자유가 없습니다.

奴隷には 自由がありません

 

개인적인 재산을 가질 수 없는 존재입니다.

個人の財産を もつこともできない 存在です

 

주인의 도구에 불과합니다.

雇い主の 道具にすぎません

やとぬし

그러한 자에게 구원을 주시고 자유와 축복을 주신

そういう 者に 救いを与えられ 自由と 祝福を 与えられた

 

하나님을 기억하라고 말씀하십니다.

主を 思い出しなさいと 仰せられます

 

학교를 입학하고 졸업하면서 마음에 품었던

学校に 入学して 卒業と同時に 心に抱いていた

 

비젼을 다시 기억해야 합니다.

ビジョンを 思い起こさなければなりません

 

결혼을 하면서 서로 아끼고 사랑했던

結婚して 互いに愛し合っていた

 

첫사랑을 기억해야 합니다.

初めの愛を 思い起こせなければなりません

 

자녀를 낳아 기뻐하며 소중히 여겼던

子供ができ 喜び 大事にしていた

 

첫 소중함을 기억해야 합니다.

初めの 大切さを 思い起こさなければなりません

 

일을 시작하면서 꿈을 갖고 열심을 다했던

夢を見て 懸命に 働いていた

 

첫 열정을  기억해야 합니다.

初めの 情熱を 思い起こさなければなりません

 

하나님을 아버지로 받아들이고

神様を 父と して受け入れ 

 

예수님의 나를 구원하신 구원자로 모시고

イエス様を 私の 救い主として 受け入れ

 

성령님의 인도함을 받기를 사모했던  

聖霊様の 導きを したい求めていた

 

첫 은혜를 기억해야 합니다.

初めの 恵みを 思い起こさなければなりません

 

은혜는 깨달음입니다.

恵みとは 悟ることです

 

깨달음은 회복과 치유 그리고 축복이 있습니다.

悟ることには 回復と 癒し そして 祝福があります

 

첫사랑을 다시 생각하고 다시 기억해야 합니다.

初めの愛を 思い起こされなければなりません

 

첫사랑의 회복을 위해선 5절을 보면

初めの愛の 回復のために 5節を見ると

 

2. 첫사랑을 어디서 잃어 버렸는지를 깨닫고 회개하라

2、初めの愛を どこでなくされたのか 思い出し 悔い改めなさい

 

그리고 처음 행위를 가지라고 말씀하셨습니다.

そして 初めの 行いをしなさいと 仰せられます

 

회개하라는 뜻은 다시 돌아 오라라는 뜻입니다.

悔い改めなさいと 言うことは 立ち返りなさいと 言うことです

 

다시 비젼을 품으라는 것입니다.

ふたたび ビジョンを 持ちなさいと言う ことです

 

다시 사랑을 품으라는 것입니다.

ふたたび 愛を 抱きなさいと言う ことです

 

다시 소중함과 열정을 품으라는 것입니다.

ふたたび 大切な 情熱を 抱きなさいと 言うことです 

 

다시 은혜를 받으라는 것입니다.

ふたたび 恵みを 受けなさいという ことです

 

그리고 다시 처음 행위를 가지라고 말씀하십니다.

そして ふたたび 初めの行いをしなさいという ことです

 

다시 처음 사랑을 품고 지금 바로 행하라는 것입니다.

ふたたび 初めの愛を 抱き いま 行いなさいという ことです

 

다시 첫 사랑을 회복을 위해 행하라는 것입니다.

ふたたび 初めの愛の 回復のため 行いなさいという ことです

 

사랑을 하면 상대방의 허물이 보이지 않습니다.

愛するときは 相手の とがが 見えません

 

사랑은 많은 허물을 덮는다고 했습니다.

愛は 多くの とがを おおうと言います

 

사랑을 하면 나의 수고와 노력이 짐 되지 않습니다.

愛があれば 労苦や 努力が 重荷になりません

 

사랑에는 수고와 노력이 필요합니다.

愛することには 労苦と 努力が必要です

 

그 수고와 노력이 힘들지 않게 되고 보람을 얻습니다.

愛があれば 労苦と 努力する 甲斐があります 

               かい

사랑을 하면 끝까지 인내하게 됩니다.

愛すれば 最後まで 耐え忍ぶことができます

 

고전13장을 보면 사랑은 오래 참고로 시작을 합니다.

第一のコリント 13章に 愛は 耐え忍ぶことから 始まり

 

그리고 견디는 것으로 마무리를 합니다.

耐え忍ぶことに 終わります

 

사랑은 참고 인내하는 것을 가능케 합니다.

愛は 耐え忍ぶことを 可能にします

 

그리고 7절을 보면 결론적으로

そして 7節を見ると 結論的に

 

첫 사랑을 회복하지 않으면 너의 촛대를 옮기우겠다 하셨습니다.

初めの愛を 回復させなければ あなたの 燭台を その おかれた

ところから 取り外すと 仰せられました

 

촛대는 구원을 상징합니다. 축복을 상징합니다.

しょくだいは 救いと 祝福を 表します

 

그러나 첫 사랑을 회복하면 생명나무의 과실을 주리라 하셨습니다

しかし 初めの 愛を 回復すれば 命の木の実を 食べさせると

仰せられました

 

생명나무는 구원을 상징하며

命の木は 救いを表し

 

과실은 축복을 상징합니다.

木の実は 祝福を 表します

 

하나님은 우리가 가정에서 직장에서 교회에서

神様は 私たちが 家庭で 職場で 教会で

 

얘쓰고 수고하는 것을 알고 계십니다.

忍耐し 労苦をしていることを 存じておられます

 

그러나 얘쓰고 수고하나 기쁨과 평안이 없는 우리를

しかし 忍耐して 労苦をしているが 喜びと 平安がない

 

불쌍히 여기십니다.

私たちを 哀れんでおられます

 

그래서 첫사랑을 다시 생각하고 기억하라 말씀하십니다.

だから 初めの愛を 思い出し 思い起こしなさいと 仰せられます

 

그리고 그것을 잃어버린 이유를 알고 회개하라 말씀하십니다.

そして それを なくされた 理由をさとり 悔い改めなさいと 

仰せられました

 

그리고 다시 처음 행위 즉 첫 사랑을 품고 행하라 말씀하십니다.

そして ふたたび 初めの行い すなわち 初めの愛を抱き 行い

なさいと 仰せられます 

 

22 37-40절을 보면

하나님은 우리에게 새 계명을 주셨습니다.

マタイ22:37-40節に

神様は 私たちに 新しい 戒めを与えられました

 

 

네 마음을 다하고 목숨을 다하고 뜻을 다하여 하나님을 사랑하라

心をつくし 思いをつくし 知力を尽くし あなたの 神である 

主を愛せよ

 

이것이 첫째되는 계명이니라

これが 第一の 戒めです

 

네 이웃을 내 몸과 같이 사랑하라

あなたの 隣人を あなた 自身のように 愛せよ

 

이것이 둘째되는 계명이니라

これが 第二の 戒めです

 

하나님은 하나님을 사랑하고 이웃을 사랑하라는

神様は 神様を愛し 隣人を 愛しなさいと言う 

 

계명을 주셨습니다.

新しい 戒めを 与えられました

 

사랑을 품고 행하는 일은 내 마음대로 안됩니다.

愛を抱き 行うことは 自分の 思う通りにはなりません

 

은혜가 있어야 가능한 일입니다.

恵みがあってこそ 可能なことです

 

성령의 도우심이 필요합니다.

聖霊の 助けが 必要です

 

하나님께서는 지금 우리의 수고와 헌신을 알고 계십니다.

神様は いま 私たちの 労苦と 献身したことを 存じておられ

ます

 

첫 사랑을 회복하여 수고에 풍성한 열매와 기쁨이

初めを愛を 回復させ 労苦に 豊かな実と 

 

넘치기를 기도합니다.

喜びが 満ち溢れますように 祈ります

 

기도하겠습니다.

사랑의 하나님 감사합니다.

お祈りします 愛の神様 感謝します

 

오늘 말씀에 은혜를 주시니 감사합니다.

今日の 御言葉と 恵みを 感謝します

 

잃어버린 첫사랑을 다시 회복하게 하옵소서

失われた 初めの愛を 再び 回復させてください

 

첫사랑을 다시 생각하게 하옵소서

初めの愛を 再び 思い起こさせてください

 

다시 기억하게 하옵소서

再び ふたたび 思い出しますように

 

어디에서 잃었는지를 깨닫고 회개하게 하옵소서

どこで 失われたかを さとり 悔い改めますように

 

다시 행하게 하옵소서

ふたたび 行いますように

 

다시 비젼을 가지고,

ふたたび ビジョンを 抱いて

 

다시 소중함을 가지고

ふたたび 大切さをもって

 

다시 은혜를 사모하며,

ふたたび 恵みを 慕い求め

 

다시 열정을 품게 하옵소서

ふたたび 情熱を 抱きますように

 

우리의 힘으로 불가능하오니

私たちの 力では 無理ですので

 

성령의 은혜를 주시옵소서

聖霊の 恵みを 与えてください

 

예수 이름으로 기도합니다.

イエスの 御名によって 祈ります

 

아멘

アーメン

 

↑Page top
inserted by FC2 system